I’ve been doing a lot of on-site work with a particular client this year. They have those super-powered hand dryers in all of the bathrooms. Above each hand dryer, there’s this little laminated sign:
Absurdly bureaucratic, no? Humour is the only response to this kind of punctiliousness, isn’t it? So, I quietly produced and laminated a replacement sign:
That satisfied me for a few months, but I was concerned that it was overly subtle. Someone might assume that a new edict had been rolled out by senior management, nullifying the original instruction. So I tried a slightly more obvious angle:
In retrospect, I really should have put the line break between “air” and “like”.
There’s still gold in this vein. I plan to make one more sign before the year is out. I was thinking of going with something more nonsensical:
HÃƒÂ¤nde hoch, baby, HÃƒÂ¤nde hoch mir dein Herz, gib mir, gib mir dein Herz
Which, roughly translated, is “hands up, baby, hands up, give me your heart, give me give me your heart” in German.
But I’m sure you could do better. Any suggestions?