November 7th, 2010, 7 Comments »
I’ve been doing a lot of on-site work with a particular client this year. They have those super-powered hand dryers in all of the bathrooms. Above each hand dryer, there’s this little laminated sign:
Absurdly bureaucratic, no? Humour is the only response to this kind of punctiliousness, isn’t it? So, I quietly produced and laminated a replacement sign:
That satisfied me for a few months, but I was concerned that it was overly subtle. Someone might assume that a new edict had been rolled out by senior management, nullifying the original instruction. So I tried a slightly more obvious angle:
In retrospect, I really should have put the line break between “air” and “like”.
There’s still gold in this vein. I plan to make one more sign before the year is out. I was thinking of going with something more nonsensical:
HÃƒÂ¤nde hoch, baby, HÃƒÂ¤nde hoch mir dein Herz, gib mir, gib mir dein Herz
Which, roughly translated, is “hands up, baby, hands up, give me your heart, give me give me your heart” in German.
But I’m sure you could do better. Any suggestions?
7 Comments »
March 22nd, 2010, 6 Comments »
I was in the Dallas-Fort Worth airport, on our way to Mexico, when I spotted this sign. It was on the inside of the door to the men’s bathroom in an airport lounge.
How odd that it’s in the men’s bathroom and phrased in the
first second person like that?
6 Comments »
December 8th, 2009, 2 Comments »
I saw this sign on a beat-up white van parked near Home Depot. I often wonder if these signs actually work. The next time I’m interviewing some car thieves, I’ll ask. Click for le grandeness:
2 Comments »
September 22nd, 2009, 2 Comments »
I spotted this sign–on the ground, nowhere near a tree–yesterday:
The bigger story here, obviously, is this: where did that tree find a Sharpie?
2 Comments »
May 25th, 2009, 2 Comments »
There were several of these handmade signs posted on telephone poles down the street from our house:
I assume it’s either some inside joke, or somebody’s a little off their rocker. In case you’re wondering, ‘thorobaaads’ is a Google whack.
2 Comments »
May 11th, 2009, Comments Off
I’ve seen worse:
Surely there’s a book of these for non-punny pastors? Yep, this looks like a winner.
April 3rd, 2009, 5 Comments »
It’s never fun when somebody loses their pet, but I was struck by the careful wording on this sign that I spotted in Victoria. He’s not big or fat, he’s heavier set:
5 Comments »
March 2nd, 2009, 3 Comments »
It’s accurate, sure, but is it appetizing?
In truth, it could be more accurate, or at least more localized. “Pop” is a much more popular term for “soft drink” in Canada than “soda”. That fact comes courtesy of the very useful website Pop vs. Soda.
3 Comments »